澳洲春节彻底炸锅! 中国游客挤爆墨尔本! 大洋路财神爷送祝福! 澳媒遭华人集体炮轰, 一句话点燃怒火…

澳洲春节彻底挤爆了!

十二门徒人山人海

蒸汽火车全是中国面孔!

大洋路连财神爷都出来营业了!

就在中国游客把澳洲景点

过成“春运现场”的同时

另一场争议也在悄悄升温!

SBS一条关于

“Chinese New Year”的帖子,

直接点燃评论区!

01

春节游客把澳洲景点挤爆了!十二门徒像回国现场,大洋路财神爷直接出动送祝福送饼干!

今年春节的澳洲,真的有点夸张了!

小红书这几天被同一个画面刷屏,十二门徒观景台密密麻麻全是中国面孔,蒸汽小火车排队排到像春运现场!

海边、山路、咖啡店,到处都是熟悉的普通话,不少在澳洲生活多年的华人都在感叹:这画面,真的太像国内假期高峰了!

有网友发帖直接调侃:“欢迎来到中国维多利亚省著名景点十二门徒😂 大洋路再壮观,不及人山人海的震撼,感觉瞬移回国了 今年游客真系多666”!

人真的太多了!观景台边几乎没有空隙,拍照都要排队等位置!

还有网友发帖称:

“春节期间澳大利亚全是中国游客,我要不说是澳大利亚 大家是不是还以为是国内某景点 景区内外全是中国人 都看不见几个外国游客”!

他配的是墨尔本最火的蒸汽小火车景区照片,从画面看确实几乎全是中国游客!

评论区也热闹得很!有人说:

“悉尼还好一点,城区大,去到墨尔本的市中心,感觉没出国一样”!

有人分析得非常现实:

“因为日本去不了,东南亚电诈,很多人不敢去,欧洲美国太远,澳洲风景不错,也不太远,中国人这么多,0.01%春节出国都是可怕数字,澳洲才多少人,一共才3000万不到。”!

这一句点破了关键!中国只要有极小比例的人春节出境,对澳洲来说就是“洪水级别”的存在!

也有人称:

“前几天去海边确实遇到不少国人,我还帮忙拍照了,当时感叹大家经济条件好了,思想也开放了,过年不是非要留在家里了,挺好的。”

还有人总结:

“中国人的消费能力真的很强,全世界所有的旅游胜地都能看到国人”!

更魔幻的是,大洋路旅游局今年直接把“春节氛围”拉满了!

他们在小红书发帖:“财神爷将会在十二使徒岩、洛恩小镇、阿波罗湾等随机求偶遇哦。”

工作人员穿着财神爷的服装,在景点给中国游客送祝福,还发小饼干!

不少游客晒图,说真的遇到了财神爷,还一起合照!

有人把小饼干举在海岸线前拍照,那画面真的很喜庆!澳洲海岸线+中国财神爷,这种组合谁能想到!

当景区开始为春节定制气氛,当工作人员穿着财神爷衣服随机“出没”,当十二门徒观景台挤到拍照都要抢位置的时候,其实已经说明一件事,今年春节,中国游客是真的回来了!

而且不是小规模回来,是“存在感爆棚”的那种回来!

根据中国国家移民管理局预测,春节九天假期期间,全国日均出入境游客将超过205万人次,同比增长14.1%!

携程的预测更直接,说澳大利亚将在假期期间吸引“最多的中国游客”,预订量可能比去年的总量翻一番以上!上海至悉尼航线冲进十大最受欢迎长途航线,机票酒店跟团游定制行程都在快速增长!

当中国游客一波接一波涌入,当景点“像回国现场”一样热闹,当旅游局主动迎合春节氛围的时候,今年春节的澳洲,真的已经被中国游客“点燃”了!

02

澳洲媒体遭华人网友集体炮轰!只因这样一条帖子...

今年春节的澳洲,一边是景区挤到水泄不通,另一边却是文化叫法的争议再次升温!

热闹是热闹,但关于“Chinese New Year”和“Lunar New Year”的讨论,根本没有停下来!

就在中国游客大批涌入澳洲旅游的时候,SBS在Instagram上发了一条帖子,标题写着:

“Not everyone calls it ‘Chinese’ New year- here is why….”

翻译过来就是:

“并不是所有人都把它称为‘Chinese New Year’,原因是……”

这句话一出来,华人网友情绪立刻被点燃了!不少人觉得,在春节期间发这种内容,等于在“找事”!

小红书上有网友发帖直接开火,原话是:

“经过前几年的努力,这几年澳洲的很多机构已经在暗戳戳的弱化luna new year这个说法了,有的就直接用中文说新年快乐。SBS这是赤裸裸的挑衅了。真是头铁啊!既然他敢大过年的,出来恶心人。那我们就去干他!”

这段话的火气一点都没掩饰!评论区瞬间跟上节奏!

SBS的帖子下面,很多华人网友也开始留言去抵制和反驳!有一条评论被大量点赞:

“Stop using 'inclusivity' as a cloak for cultural erasure. You don’t get to 'de-brand' a 3,000-year-old tradition from the people who created it just to satisfy a modern trend.”

“不要用‘包容性’作为文化抹除的外衣。你们不能为了迎合现代潮流,就把一个拥有三千年历史的传统从创造它的民族身上‘去品牌化’。”

还有大批网友留言:

“Happy Chinese new year everyone!!”

也有人用讽刺的方式回应:

“K pop=> lunar pop. English=> lunar language. Vietnam Coffee=> lunar coffee.”

翻译过来就是: “K-pop那是不是该叫lunar pop?英语是不是该叫lunar language?越南咖啡是不是该叫lunar coffee?”

小红书上也有人表示已经“出手”了:“已经顺手report了”!

还有人写:“冲了”“冲冲冲”!更有人调侃:“每个人都去举报一次”!

甚至还有网友类比说:“英语也不该叫英语,应该叫澳语,体现了对非英格兰裔澳大利亚人的包容性。”这种说法明显是在反讽所谓的“改名逻辑”!

03

小编结语

今年春节在澳洲真的很有意思!一边是中国游客用脚投票,把十二门徒、蒸汽小火车挤成“春节档热门景区”,旅游局还专门安排财神爷送祝福;另一边却是主流媒体还在讨论到底该不该说“Chinese New Year”。人是来了,钱也花了,节日氛围也拉满了,但名字的问题依然敏感!热闹背后,其实是文化认同的拉扯!